4 japán dal, amit a nagymamád is imádni fog!

Létezik egy japán könnyűzenei műfaj, amit sokszor „öregek zenéje” néven aposztrofálnak: úgy hívják, hogy enka (演歌). Ez egy olyan műfaj, amit szeretni kicsit ciki, de nem ismerni még cikibb, amit senki sem hallgat, de mindenki el tud énekelni. Én magam nem állítanám, hogy kifejezetten szeretném az enka műfajt – de van néhány enka, amit kifejezetten szeretek, így ebben a cikkben ezeket fogom bemutatni nektek. 🙂

Kiküldetésen Japánban

Mára már egyre kevésbé tartozik az elérhetetlen álom kategóriába elutazni Japánba, szerencsére egyre többen jutnak el ebbe a távoli szigetországba és térnek haza fantasztikus élményekkel. Úgy gondolom azonban, hogy a mai napig ritkaságszámba megy az, ha valaki dolgozni megy Japánba, ezért kapva kaptam az alkalmon, mikor kollégám és a blog hűséges olvasója, Robi, felajánlotta, hogy mesél egy kicsit arról, milyen élményeket szerzetett, mikor két évvel ezelőtt kiküldetésre küldték Japánba. Ha kíváncsiak vagytok, milyen egy japán cégnél dolgozni és milyen félig kívülállóként félig beavatottként Japánba utazni, akkor az alábbi interjú pont nektek szól! 🙂

Tovább olvasom: “Kiküldetésen Japánban”

Európa Japánja: Izland

Leglelkesebb lektoromnak, Urannak. Remélem, eljutsz mindkét országba! ♡

 

Nincs mit szépíteni a helyzeten, a Komorebi bejelentetlen nyári szünetet tartott az elmúlt hónapokban. Engem is meglepett, hogy milyen sokan kérdezték, mikor lesz már végre valami új olvasnivaló? Nagyon jól esett, hogy ennyire szeretitek az írásaimat és köszönöm a türelmeteket. Nem szeretnék hosszan magyarázkodni (egyszer majd talán írok egy cikket arról is, hogy a “magyarázkodás” (言い訳) a japán nyelvben milyen negatív dolog), sajnos sok személyes probléma együttállása okozta, hogy egészen egyszerűen nem tudtam a bloggal foglalkozni.

Na de, azzal együtt, hogy megküzdöttem a nyáron jó pár komoly kihívással, óriási szerencse is ért, ugyanis július első felében 11 napot töltöttem Izlandon turistaként. Nyaralásom során úton-útfélen eszembe jutott néhány izgalmas párhuzam Izland és Japán között, így úgy döntöttem, hogy hazatérve az első cikk, amit megírok, erről fog szólni. Remélem, szeretettel fogadjátok! 🙂

Tovább olvasom: “Európa Japánja: Izland”

Repülővel Japánba! – 5 egyszerű lépésben

Emlékszem, mennyire izgultam, mikor először utaztam Japánba. 16 éves voltam és még sosem ültem repülőn, azt sem tudtam, merre van a fent és a lent. Mi fog történni a repülőtéren? Hová kell ülnöm? Milyen csomagot vigyek? Mit pakoljak a kézipoggyászba? Mi fog történni a vámvizsgálat során? Hogyan fogom megértetni magamat? – Azóta már többször megjártam Japánt (és egyszer Koreát is), már van bizonyos rutinom a hosszú repülőutak szervezésében, az utazásra való felkészülésben és magában a repülésben is. Kifejlesztettem jó pár trükköt és ebben a bejegyzésben mindet el is árulom neked. 🙂

Tovább olvasom: “Repülővel Japánba! – 5 egyszerű lépésben”

A szuvenírvásárlás titkos japán útjai

Véget ért a Golden Week, japánok milliói tértek vissza hétfővel a munkába. Közülük kb. 23 millióan utaztak el a múlt héten különböző bel- vagy külföldi célpontokra, hogy élményekkel, fényképek ezreivel és szuvenírekkel megrakott táskával térjenek haza. Csakhogy a szuvenírek nagyrésze nem hűtőmágnes vagy bólogatós kutya és nem is azzal a céllal vásárolták, hogy a könyvespolc egy megbecsült pontjára kihelyezve emlékeztesse a háziakat az élménydús nyaralás napjaira. Nem, Japánban a szuvenír is komoly társadalmi kötelezettség, tele kimondatlan szabályokkal, elvárásokkal. Tovább olvasom: “A szuvenírvásárlás titkos japán útjai”

10 érdekesség a Golden Weekről

Japánban a dolgozó emberek számára az egyik legnagyobb áldás az ún. Golden Week (ゴールデン・ウィーク), azaz az Aranyhét április végén-május elején, amikor négy munkaszüneti nap véletlenszerű torlódása szerencsés években akár egy egész hét szabadságot is eredményezhet.

Április 29. Sóva napja (昭和の日, sóva no hi), május 3. az Alkotmány napja (憲法記念日, kenpókinenbi), május 4. Zöld nap (みどりの日, midori no hi), május 5. pedig a Gyermekek Napja (こどもの日, kodomo no hi) – ez a négy ünnep keretezi az Aranyhetet. Az alábbiakban összegyűjtöttem néhány érdekességet erről az időszakról, amiket jó tudni! Tovább olvasom: “10 érdekesség a Golden Weekről”

Hogyan (ne) mászd meg a Fudzsi hegyet?

2014-ben megmásztam Japán legmagasabb hegyét, a Fudzsit. Nincsen hosszú bakancslistám, de az, hogy szeretném látni a felkelő napot a Fudzsi tetejéről, régóta szerepelt rajta, így amikor végre találtam hozzá néhány hasonlóan lelkes barátnőt, nem volt kérdés, hogy bizony nekivágunk! Sajnos azonban – mint kiderült – egyáltalán nem voltunk felkészülve erre a túrára. Ezzel a cikkel azoknak szeretnék segíteni, akik szintén fontolgatnak egy Fudzsi túrát, de azoknak is érdekes lehet, akik csak kíváncsiak arra, mégis hogy megy az ilyesmi.   Tovább olvasom: “Hogyan (ne) mászd meg a Fudzsi hegyet?”

Két japán szó, amit ismersz, de rosszul ejtesz ki

Sok japán szó honosodott már meg a magyar nyelvben, ezekről általában tudjuk is, hogy honnan származnak, hiszen szorosan kötődnek a japán kultúrához, például kimonó, szamuráj, gésa, szaké, szusi… De van néhány olyan, újabb keletű szó, ami az egész világon elterjedt, sokan ismerik és használják, mégsem tudják, hogy japán szavakról van szó. Tovább olvasom: “Két japán szó, amit ismersz, de rosszul ejtesz ki”

Üzemelteti a(z) WordPress | Téma: Baskerville 2 by Anders Noren.

Fel ↑