Két japán szó, amit ismersz, de rosszul ejtesz ki

Sok japán szó honosodott már meg a magyar nyelvben, ezekről általában tudjuk is, hogy honnan származnak, hiszen szorosan kötődnek a japán kultúrához, például kimonó, szamuráj, gésa, szaké, szusi… De van néhány olyan, újabb keletű szó, ami az egész világon elterjedt, sokan ismerik és használják, mégsem tudják, hogy japán szavakról van szó.

Karaoke – ejtsd ’karaoke’ (nem ’kerioki’).
Japán szó, jelentése „üres zenekar”.

A karaokét Japánban találták ki, valamikor az 1970-es években. Elnevezése a japán ’kara’ (空, üres) és ókeszutora (オーケストラ, zenekar) szavak összetételéből származik. Ez a név arra utal, hogy a zenei alapról (zenekar) eltávolítják az énekes hangját, így „üres” marad.

Abban nincsen megegyezés, hogy ki találta ki, magát a karaokét, az egyik elmélet szerint egy Inoue Daiszuke nevű kóbei zenész, mások szerint a Clarion nevű cég, akik egyébként az elsőként gyártottak a világon karaoke gépet.

Japán karaoke szoba. A képernyőn az angol nyelvű szöveg olvasását japán karakterek segítik.

Emoji – ejtsd ’emodzsi’ (nem ’imodzsi’).
Japán szó, jelentése „képírás”.

Az elmúlt években az okostelefonok elterjedésével az ún. emojik, azaz hangulatokat kifejező piktogramok mindennapi életünk részévé váltak. Ki gondolta volna, hogy ez a szó is a japán nyelvből származik? Pedig így igaz! Az emodzsi (絵文字) japán szó, az ‘e’ (絵, kép) és a ‘modzsi’ (文字, írás[jegy]) jelentésű szavak összetétele. Az első emodzsi, amit valaha lekódoltak egy baseball labda「⚾︎」volt 1959-ben a japán újságok közötti cikkmegosztásra használt CO-59 kódban.

Később a japán (akkor még nyomógombos) mobiltelefonokra különböző emodzsikat is lekódoltak a japán karakterek mellett, így az emojik (a hangulatjelek, azaz kaomodzsik (顔文字) mellett) régóta a japán SMS-kultúra szerves részét képezték.

Az emodzsik elterjedése akkor vált világméretűvé, amikor 2010-ben a Unicode szabványba is bekerültek. Az angol eredetű emotikon (hangulatjel) szóval való hangalaki hasonlóság ugyan csak a véletlen műve, de könnyen elképzelhető, hogy az emodzsi szó elterjedésében szerepet játszott, hogy hasonlított egy már ismert, hasonló jelentésű szóra.

Japán hangulatjelek (azaz kaomodzsik) IOS mobilbillentyűzeten

Ha tetszett a cikk, kövess Facebookon is!

Vélemény, hozzászólás?

Az email címet nem tesszük közzé.

Üzemelteti a(z) WordPress | Téma: Baskerville 2 by Anders Noren.

Fel ↑